В марте Конституционный суд Латвии вновь приступил к рассмотрению исков школьников по поправкам к закону об образовании, который предусматривает обучение в школах, вузах и колледжах только на латышском языке. О дискриминации по национальному признаку и ограничении права русских детей на получение образования на родном языке в Латвии говорят давно, и АиФ.ru ранее уже писал об этом. Как же сейчас обстоит дело с русским языком в Латвии? Корреспондент АиФ.ru заглянула в десятки разных мест в Риге — от почты до магазинов, и везде начинала говорить на русском.

Фото: АиФ/ Санта Малиновская

Рига русскоязычная

Я совершила прогулку по Риге с заходом в разные места, прислушиваясь к звучавшей вокруг речи. Начала с транспорта: в маршрутке, в ответ на моё приветствие, водитель вежливо ответил на русском. В киоске Narvesen, торгующем журналами, водой и всякой всячиной, продавец перешла на русский язык.

Следующим пунктом был магазин парфюмерии «Dzintars» — у них надписи на трёх языках, латышском, русском, английском, продавцы говорят на всех. Магазинчик сладостей «Laima» — продавщица порекомендовала на русском языке печенье: «Очень вкусное».

А вот в ресторане быстрого обслуживания «Lido» молоденькая девушка на кассе, хоть и кинула на меня недовольный взгляд, но всё же ответила по-русски. Во время обеда в зале по радио звучала музыка известной в Латвии группы «Prata vetra», которые поют на трёх языках, а вокруг звучала как латышская, так и русская речь. В кондитерской «Mārtiņa Beķereja», в центре города, также отвечают на русском. Кулинария «Enharts» — продавщица доброжелательно переходит на русский язык.

Идем дальше. На почте — сотрудница любезно помогла пожилой русской клиентке разобраться со счетами ЖКХ. В отделении «Swedbank» консультанты свободно говорят на русском языке. Два фармацевта в «Euroaptieka»: та, что постарше — смогла мне ответить на русском, более молодая — нет.

Не поняла ни слова по-русски и продавщица в магазине экопродуктов. Зато в супермаркетах эконом-класса «Maxima» много русского обсуживающего персонала, все говорят на обоих языках, а в кассах самообслуживания есть меню на русском. Захожу в более дорогой магазин — «Rimi», здесь весь персонал — латыши, но на кассе отвечают и по-русски.

Следующий пункт — магазин «Stockmann». В отделе сыров рядом со мной стояла туристка из России, и продавщица-латышка сначала неохотно, но затем, увлекшись, провела целую экскурсию на русском, рассказала, какой сыр с добавками, какой чаще покупают, а какой сыр самый вкусный. Отправляюсь на кассу, но здесь на мою реплику на русском кассир подчеркнуто отвечает на латышском.

Центральный рынок двуязычный: русские продавцы переходят на латышский язык, латышские — на русский. Так как рижский рынок местная достопримечательность — самый большой в Европе, здесь много туристов, продавцы говорят в том числе на английском. Если прислушаться, в центре Риге вообще много иностранцев — слышится английская, немецкая, итальянская, финская, шведская речь.

Молочный павильон рижского рынка. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

Иллюзионист Эджус Каукис (он ведет свой блог на канале YouTube), для которого родной язык латышский, поставил эксперимент — он весь день общался на русском. Поговорил по телефону с друзьями, задал пару вопросов в магазине, снял деньги в банкомате, пользуясь русским меню, и сходил на хоккейный матч. В конце дня он заявил, что, несмотря на его совсем плохое знание русского, его везде понимали и с русским языком вполне можно мирно жить в Латвии.

Бывшая сотрудница статистического управления Латвии Надежда рассказывает, что без знания русского языка на работе было никуда, несмотря на то, что вся документация на латышском — потому что половина Риги и вся Латгалия говорят на русском. «В регионах говорят на том языке, какое население там превалирует. Только молодые ребята из деревни общаются лишь на латышском», — добавляет она.

«Я поехала в Центр социального обслуживания нашего Видземского предместья для индексации пенсии и со мной чиновница общалась на русском языке, а моя приятельница обращалась по такому же вопросу в пенсионный отдел в Пардаугаве, и с ней говорили только на латышском. Она вернулась расстроенная, потому что многого не поняла», — рассказывает пенсионерка Галина.

«А когда мы недавно ездили на лечение в санаторий в Яункемери, то все врачи и обслуживающий персонал говорили и на латышском, и на русском. Недавно в поликлинике, совсем молодой мальчик-администратор не смог со мной объясниться на русском. У меня бывают такие случаи, когда на мой вопрос на русском отвечают на латышском, тогда я объясняюсь на пальцах, показывая жестами», — добавляет женщина.

Надписи на стене библиотеки. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

А что за Ригой?

В провинции ситуация другая. Мои друзья в прошлом году путешествовали по маленьким городам Латвии. Сказали, что в отелях и кафе их по-русски понимали, а где нет — там они переходили на английский. Особенно это применимо к молодым людям, до 25 лет — почти все говорят на английском. Согласно опросам, 93% жителей Латвии говорят хотя бы на одном иностранном языке, включая русский. В курортных городах — Юрмале, на Видземском взморье сфера обслуживания также владеет русским.

По информации Eurobarometer: 67% опрошенных (латышей и русских) в Латвии отметили, что свободно говорят на русском, 34% — на английском, 24% (русскоязычные) — на латышском. Социолог Андрей Солопенко отмечает, что русская диаспора в Латвии самая большая за рубежом.

Старинное здание Риги. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

В 1989 году русский был родным у 42% жителей страны (этнические русские, украинцы, белорусы, евреи и поляки). Больше всего русских проживало в Риге, Елгаве, Даугавпилсе, Вентспилсе, Юрмале, Лиепае и Латгалии.

Сегодня на русском языке говорит 37% жителей Латвии. По информации Центрального Бюро статистики: начиная с 1989 года страну ежегодно покидало около 25 тысяч русских. Кто-то вернулся в Россию, а кто-то эмигрировал в Европу.

За прошедшие 30 лет уровень рождаемости у русских стал на 26% меньше, чем у латышей, а уровень смертности на 17% больше. По мнению Солопенко, темпы естественной убыли русских в стране сейчас в 3 раза больше, чем у латышей, и если эта тенденции продолжится, то лет через 20 русские останутся только в Риге, Юрмале и Латгалии (где их около половины населения).

Уже сейчас в небольших городах и деревнях Латвии русских мало и на русском языке говорят мало. Например, в Курземе осталось 3% русских, в Видземе — 5%. Для тех, кто переезжает в Ригу на работу из провинции, Рижская дума организовала бесплатные курсы русского языка, чтобы они могли работать в сфере обслуживания. Несмотря на то, что на законодательном уровне запрещено требовать у соискателей знание других иностранных языков при устройстве на работу, бизнес диктует свои законы и в сегодняшней сфере обслуживания Риги без знания трёх языков работать проблематично.

Если подвести итоги, то можно сказать, что в бытовом плане Рига двуязычный город. Согласно закону о государственном языке всё делопроизводство, вывески и ценники в магазинах, меню в общепите — на латышском, но русский человек здесь не пропадёт.

В Риге есть tirgu valoda — «рыночный язык», когда продавцы знают терминологию и на русском, и на латышском, и на английском языках. Во всех местах, где есть покупатели, будут говорить на том языке, на котором спрашивают. Есть и «смешанный язык» — этакая смесь из латышских, русских, украинских, литовских и польских слов.

Улочка Старой Риги. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

Но делая срез латышского общества по языку, надо отметить и проблемы, иначе картина будет неполной. При устройстве на любую работу в Латвии русским надо сдать экзамен по латышскому языку и получить удостоверение, которые бывают трёх степеней: А, В и С. Каждый год экзамен на знание латышского языка сдают около 5 тысяч человек. Инспекторы из Центра государственного языка (ЦГЯ) периодически устраивают проверки и штрафуют тех, кто не говорит или плохо говорит на латышском, даже могут уволить. Например, в 2016 году ЦГЯ выявило 479 нарушений в сфере госязыка, и за пару предыдущих лет было выявлено 50 поддельных сертификатов на знание латышского языка. За недостаточное знание латышского языка лишился депутатского мандата Иван Баранов из краевой думы города Балви. Были проблемы с ЦГЯ и у Рижской Думы, когда они общались в Facebook c рижанами на русском языке. Нет русской версии у многих государственных сайтов Латвии — Министерства культуры, Государственной полиции, ЦСДД (Дорожная полиция), Госагентства лекарственных средств. А вот бытовых конфликтов с русскими туристами практически нет. Если говорить о столкновениях на национальной почве, то это на внутригосударственном уровне, например, из-за реформы образования, когда обучение во всех русских школах переводят на латышский язык, что вызвало протест родителей учеников, вплоть до жалоб в Европарламент. Так, в середине января этого года в Лиепае были столкновения между русскими и латышскими школьниками сразу нескольких школ, с призывами идти «стенка на стенку» и с драками, которые разнимала полиция. Прошли акции протеста Русского союза Латвии против перехода на обучение на латышском языке. Но голос здравого смысла уже звучит в Латвии – новый премьер-министр Кришьянис Кариньш предлагал перенести марш легионеров Ваффен-СС из центра города к лесному кладбищу в Лестене, чтобы «эти мероприятия не вызывали международных разногласий», а также призывал министров не участвовать в мероприятии.

Статус русского языка в Латвийской Республике

В соответствии со статьей №5 «Закона о государственном языке», все языки в Латвии, кроме латышского и ливского, являются иностранными. Поэтому государственные служащие не имеют права принимать документы, заявления или давать какую-либо информацию на русском языке, за исключением оговоренных законодательством случаев. Исходя из этого, какой-либо особый статус русского языка в Латвии отсутствует. Сегодня это просто один из иностранных языков.

Распределение русскоязычных жителей по территории Латвии

Русскоговорящие жители составляют значительную часть населения Латвийской Республики. Так, по данным переписи населения, проведенной в 2000 году, русский был родным для 80% жителей Даугавпилса и почти для 46% населения Юрмалы. Несколько ниже показатели в Елгаве (около 43%) и в Вентспилсе (около 42%). При этом, согласно переписи населения 2011 года, в Даугавпилсе по-русски говорили около 90% жителей.

Специфика латышского языка

Если вас интересует, как следует говорить: латвийский или латышский язык, то правильным ответом будет «латышский». При этом самым близким и единственным существующим родственным диалектом латышского языка является литовский.

В русском языке, на котором говорят в Латвийской Республике, есть ряд заимствований из латышского. К примеру, прощаться здесь принято словом «ата» вместо «пока». Нередки и специфические речевые обороты: например, здесь говорят не «Что, простите?», а «Что, пожалуйста?».

Латвия – интересная страна со своей особой культурой, кухней, достопримечательностями и т.д. Поэтому если вы здесь еще не были, обязательно побывайте.

Латышский как государственный язык Латвии

В Латвийской Республике около 1,7 млн жителей говорят на латышском. Это один из нескольких восточнобалтийских диалектов, который сохранился до наших дней и относится к старейшим европейским языкам.

Латышский – это государственный язык в Латвии. Он представлен тремя диалектами: ливонским, верхнелатышским и среднелатышским. Последний лег в основу современного литературного латышского языка.

Говоря о том, какой язык является официальным в Риге, следует отметить, что, безусловно, это латышский. При этом примерно для 150 тысяч человек, живущих в том числе в Риге, а также Латгале, Видземе и Селии, родным является латгальский диалект.

Что касается необходимости владения латышским, то здесь все индивидуально. Туристам вовсе не обязательно его знать, однако если вашей целью является трудоустройство или получение гражданства в стране, язык придется изучить.

Национальный латышский используется во всех государственных учреждениях и судебных инстанциях. Однако в данные структуры невозможно устроиться, обладая временным или постоянным видом на жительство.

Кабинет министров Латвийской Республики утвердил около 4500 специальностей, по которым можно трудоустроиться только при условии владения латышским на определенном уровне и наличии соответствующего тому подтверждения (зависит от специальности).

Уровни знания языка и профессии:

Уровень знания латышского подтверждает Государственный центр содержания образования.

Согласно опросу, проведенному в 2009 году, 48% русских оценили свое владение латышским как хорошее, при этом 8% сообщили, что не владеют им вовсе.

Какие еще языки распространены в Латвии

Многих интересует, на каких языках говорят в Латвии кроме латышского. Так, в туристической сфере активно используются русский, английский, немецкий и шведский языки.

В Латгалии (восточная часть страны) распространен латгальский диалект, который некоторые языковеды называют третьим живым балтийским языком (наряду с латышским и литовским). Ну а для специалистов немалый интерес представляют вымершие диалекты: земгальский, селонский и куршский.

Язык общения в Латвии – латышский. Все объявления, вывески, названия улиц, расписание и остановки общественного транспорта, различные надписи выполнены исключительно на нем.

Русский язык в Латвии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *